新疆话“皮夹”的意思是“闭嘴,别说话”。
新疆汉语方言中少数民族语言借词大多为维吾尔语,而且许多是很早就借入的。借词分为音译词、意译词和维汉合璧的词三种。新疆话中的音译词最多,在新疆汉语方言中运用也十分普遍,如“皮牙子”(洋葱),海拿(凤仙花)等等。有的借词可以作为语素创新词。如:“馕”是一种烤饼。新疆汉语中还有“窝儿馕”“馕房”、“馕包肉”等。
我们这还真有这种方言叫法,把钱包叫做皮夹。当然这都是很多年前的事情了,现在都不使用也不带现金了,当然也就不用这皮夹了。在前些年,人们常把钱币及银行卡等放在皮夹,收在上衣内口袋或是在屁股后裤子口袋。再早些时候,人们的皮夹中收放的除钱币外还有一些如粮票、油票、布票等供应票证。
方言皮夹就是钱包或者卡包,皮夹来源于过去钱包或者卡包是用动物皮制成,所以称为皮夹子,里面有很多隔断及小分格,用于装不同的钱物。和老黄去了一趟菜市场,出来以后惊慌的说完了我的皮夹不见了。
不会啊,我看到你用完皮夹放内绰里面了,再看看衣服内绰有没有?啊,忘了,皮夹还在。
皮夹是北方人常用的一个用来装钱用的。有叫钱包的、也有叫皮夹子的。皮夹子并不一定是用真皮做的,但高级的是用真皮做的,一般都是用合成革缝制而成。
现在的钱包大多数都是老年人在用,年轻人用的很少了,现在他们外出年轻人都用手包,即洋气又帅气。
上海方言皮夹子,指的是装钱用的钱包
大家在关注