首页 > 数码科技 > 南辕北辙文言文翻译及注释_南辕北辙翻译

南辕北辙文言文翻译及注释_南辕北辙翻译

栏目:数码科技

作者:B姐

热度:0

时间:2024-03-01 09:57:08

南辕北辙文言文翻译及注释如下:

翻译:从前有一个人,从魏国到楚国去。他带上很多的盘缠,雇了上好的车,驾上骏马,请了驾车技术精湛的车夫,就上路了。楚国在魏国的南面,可这个人不问青红皂白让驾车人赶着马车一直向北走去。路上有人问他的车是要往哪儿去,他大声回答说:“去楚国!”路人告诉他说:“到楚国去应往南方走,你这是在往北走,方向不对。”

那人满不在乎地说:“没关系,我的马快着呢!”路人替他着急,拉住他的马,阻止他说:“方向错了,你的马再快,也到不了楚国呀!”那人依然毫不醒悟地说:“不打紧,我带的路费多着呢!”路人极力劝阻他说:“虽说你路费多,可是你走的不是那个方向,你路费多也只能白花呀!”

那个一心只想着要到楚国去的人有些不耐烦地说:“这有什么难的,我的车夫赶车的本领高着呢!”路人无奈,只好松开了拉住车把子的手,眼睁睁看着那个盲目上路的魏人走了。那个魏国人,不听别人的指点劝告,仗着自己的马快、钱多、车夫好等优越条件,朝着相反方向一意孤行。那么,他条件越好,他就只会离要去的地方越远,因为他的大方向错了。

注释:1、车持:驾驭,赶。

2、我欲之楚之:到去楚。

3、吾御者善善:技术好,善于。

4、中道而反中道:通“返”,返回。

5、头尘不去去:弹下身上的尘土。

6、此数者愈善数:几个,几样。

7、曰:“吾用多用,资财。

作品赏析:

季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人。

以上内容参考:百度百科-南辕北辙

南辕北辙什么意思?南辕北辙怎么读?

《南辕北辙》

西汉 刘向

魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面 ’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’

臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

译文

魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市),季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢 ’他说:‘我的马很精良。’

我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”

扩展资料:

《南辕北辙》中季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人。

南辕北辙小古文翻译及注释分别是?

南辕北辙什么意思?南辕北辙怎么读?

参考

拼音:nán yuán běi zhé,简 拼:nybz

成语解释:想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。

成语出处:《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”

成语例句:你想这六条要求,与中央开出的六条款约,简直是南辕北辙,相差甚远,有甚么和议可言。

繁体写法:南辕北辙

注音:ㄣㄢˊ ㄧㄨㄢˊ ㄅㄟˇ ㄓㄜˊ

南辕北辙的近义词:背道而驰 朝着相反方向的道路奔跑。比喻彼此方向目标完全相反像背道而驰,其实倒是心心相印。鲁迅《坟》

南辕北辙的反义词:有的放矢 有靶子才射箭,比喻说话、做事都有明确的目的

成语语法:联合式;作宾语、定语;含贬义

常用程度:常用成语

感情*色彩:贬义成语

成语结构:联合式成语

产生年代:古代成语

英语翻译:try to go south by driving the chariot north-act in a way that defeats one's purpose

日语翻译:南(みなみ)へ行こうとして车を北に走(はし)らせる。行动が目的に反していることのたとえ

其他翻译:<德>seine absichten (od. plǎne) durch sein tun ins gegenteil verkehren

成语谜语:反其道而行之

南辕北辙小古文翻译及注释分别如下:

1、译文:

魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:我想到楚国去。

我说:您既然要到楚国去,为什么往北走呢 他说:我的马好。我说:马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!他说:我的路费多。我说:路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。他又说:我的车夫善于赶车。

我最后说:这几样越好,反而会使您离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗 这就是南辕北辙。

2、注释:

1、方北面而持其驾 驾:车 持:驾驭;赶。

2、我欲之楚 之:到……去,楚:楚国,在魏国的南面。

3、吾御者善:善:技术好,善于。

4、中道而反:中道:半路 反:通“返”,返回。

5、头尘不去:去:弹下身上的尘土。

6、此数者愈善:数:几个,几样。

7、曰:“吾用多:用:资财。

8、大行:大路。

9、奚为:为什么。

10、衣焦:衣裳皱缩不平。

11、申:通“伸”,伸展。

12、方北面:正朝北方。

13、恃王国之大:恃:依靠,凭借。

14、犹至楚而北行:犹:犹如。

15、举欲信于天下:信:取得信任。

16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”“数”,几。

作品赏析:

季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。

其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。

南辕北辙文言文翻译及注释_南辕北辙翻译